Rund ums Haus
(Around the house) |
A rough translation of the poems to English:
|
Hintergarten
Da stand ich heut' im Garten.
Erkenn' nich' meine Schatten.
Benebelt im Gedanken. |
Backyard
I stood today in garden
Recognized not my shadows
Bemused within deep thoughts |
die "Aura"
Ohne Schminke, kein Vorwand
Rosa Rosen an der Wand
Ausstrahlung für jedermann
Herzen glücklich in den Bann |
the "Aura"
Without make-up nor pretense
Hot pink roses climb the wall
Charisma is in the air
Joyous hearts are under spell |
Of course, the translation
broke my meter and rhyme in the
German original. However, the imagery basically survived. |
About this snapshots site
Über diese Schnappschüsse Seite |
|
zurück (zur
zufällige Schnappschüsse) |
return to My Random
Snapshots site |
My German
|